top of page

work006

一人称劇場

Theater First Person Pronoun

演劇の枠組みを援用し、鑑賞者の主体的な参加によって成立する演劇インスタレーションです。

まわりに人がいる時に、

①オブジェと同じポーズをしてください。

②指定されたセリフを小さく発声してください。

この学校に通っていた人や会ったこともない人のセリフを声に出すことで、自分のなかに他人をほんの少しインストール。

そして、他の観客が同じようにささやくのを観察してみてください。

作品と自分の身体の関係を考え、鑑賞という行為を拡張するちいさな方法です。

This is an installation that uses a theatrical framework and which the audience participates actively.

When there are people around you,

you are asked to:

1) pose in the same way as the object

2) say the designated lines in a small voice By voicing the lines of someone who attended this school,

or someone you have never met, you install a little bit of the other person in yourself.

Next, observe other audience members whispering in the same way.

It’s a small way to think about the relationship between the work and your body and to extend the act of viewing.

特設サイト→

動画1→

​​中之条ビエンナーレ2021サイト→

2021年
中之条ビエンナーレ2021(中之条町、四万温泉、旧第三小学校)

■写真撮影 Kenta Onoguchi

■動画提供 中之条ビエンナーレ(https://nakanojo-biennale.com/

​以下は公開時の特設サイトです(一部リンク切れしてます)


Strike the same pose as the figure.
and whisper the following lines
in a low voice.

摆出和玩偶一样的姿势,
请小声说下面的台词。

인형과 같은 포즈를 하고,
아래의 대사를 작은 소리로
말해 주세요.

人形と同じポーズをして、
下のセリフを小さな声で
言ってください。

ホーム: テキスト

01

We played baseball
with a newspaper ball.
I broke the window of the classroom.
My new teacher scolded me.

用报纸球玩了棒球游戏。
把教室的窗户玻璃打碎
被新老师批评了一顿。

신문지 볼로 야구 놀이를 했습니다.
교실의 유리창 나누어
신임의 선생님에게 야단맞았어.

新聞紙ボールで野球ごっこをしました。
教室の窓ガラス割って
新任の先生にしかられたよ。

01

02.jpg

02

I held out my hand at break time.
I ate the strawberries
beyond the fence.
How about now?


休息时间伸手,
吃了栅栏对面的木莓。
现在怎么样?


쉬는 시간-와 손을 펴고,
펜스의 저 편의 나무딸기 먹었다.
지금은 어때?


休み時間にぐーっと手をのばして、
フェンスの向こうの木いちご食べた。
今はどう?

02

03.jpg

03

The school ground is heavy snow.
The fathers.
He built a snowy mountain
with a big machine.
It was so expensive that
it reached the second floor.


大雪的校园。
爸爸们用大机器做了雪山。
它变得如此之高,它到达了二楼。


폭설의 교정.
아버지들이 큰 기계로 눈산 만들어 주었다.
이 정도 높아져 2층까지 닿았다.

 
大雪の校庭。
お父さんたちが
大きな機械で雪山つくってくれた。
このくらい高くなって2階まで届いた。

03

04.jpg

04

It's 220 kilometers southeast from here.
I can go whenever I want.
I'm sure I won't go.


从这里向东南方向220公里。
想去的话随时都能去。
我一定不去。


여기에서 남동에 220킬로.
가려고 하면 언제라도 갈 수 있는데.
나는 필시 가지 않는데.

 
ここから南東へ220キロ。
行こうと思えば
いつでも行くことができるけど。
わたしは行かないかな。
きっと。

04

05.jpg

05

I was roasting oranges on the stove.
who was looking with his arms folded,
We are looking at it from 400 km above.


我在火炉上烤橘子吃着。
抱着双臂看着的人,
从400公里以上的高空观看。


스토브로 귤을 구워 먹고 있던 나.
팔짱을 해 보고 있는 사람을,
상공 400 km로부터 이렇게 해 보고 있다.

 
ストーブでみかんを
焼いて食べていた私。
腕組みをして見ている人を、
上空400kmからこうして見ている。

05

・「中之条ビエンナーレ」 https://nakanojo-biennale.com/ 

bottom of page